Giương đông kích tây

Direct English translation

Raise in the east, strike in the west.

Equivalent English version

Play one off against another

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách đề cao hoặc phô trương một người để chọc tức, kích động người khác, từ đó gây chia rẽ, mất đoàn kết. Thường dùng để phê phán thủ đoạn gây mâu thuẫn trong tập thể.
English explanation
Refers to praising or flaunting one person in order to provoke others, thereby creating division and discord. It is often used critically for tactics that stir up conflict within a group.